Your Email:
Your Name:
To: (Separate email addresses with a comma)
Subject:
Message: Thought you might be interested in this article: Chinglish: Lost In Translation We’ve discovered yet another humorous book many of our readers may want to add to their collections. It’s called Chinglish: Lost in Translation (Gibbs Smith), a hysterical photo book loaded with images of so-called Chinglish signs. The author, Oliver Lutz Radtke traveled the provinces of China capturing images of Chinglish signs, bill boards, placards, menus, and documents. Chinglish, for the uninitiated, is an English language slang term, used to describe English interspersed with Chinese language errors common to those Chinese speaking persons who have yet to master English. According to Radtke, “Chinglish is very often funny because of the sometimes scarily direct nature of the new meaning produced by the translation. A ‘deformed man toilet’ in Shanghai or an “anus… Read the rest: http://www.thecontentwrangler.com/article/1504/
Please enter the word you see in the image below:
Return to the article