Wednesday, March 21, 2007
Just when you’ve gotten used to the idea of separating content from format (and realized you won’t be in charge of selecting fonts any more) comes Helvetica, a feature-length independent film about typography, graphic design and global visual culture. According to the producers, the documentary “looks at the proliferation of one typeface (which is celebrating its 50th birthday this year) as part of a larger conversation about the way type affects our lives.”
The Helvetica font is said to be one of the widest in use around the globe. It’s the official font of CNN International, American Airlines and the US Government. While the font first became popular in the 1950s, it was only after the release of the Apple Macintosh computers (a favorite tool of document and graphic designers) did the font become ubiquitous.
Director Gary Hustwit says he created the film because “millions of people see and use Helvetica every day, I guess I just wondered, “Why?” How did a typeface drawn by a little-known Swiss designer in 1957 become one of the most popular ways for us to communicate our words fifty years later? And what are the repercussions of that popularity, has it resulted in the globalization of our visual culture? Does a storefront today look the same in Minneapolis, Melbourne and Munich? How do we interact with type on a daily basis? And what about the effects of technology on type and graphic design, and the ways we consume it? Most of us use computers and digital fonts every day, so are we all graphic designers now, in a sense? “
Helvetica will screen at film festivals, museums, design conferences, and cinemas worldwide, followed by the DVD release this fall. You can get a preview today!
Filed under: Experience Design : Publishing
By enlaso on April 3, 2007 -- 10:27am
ENLASO’s (translate.com) Maxwell Hoffmann to Co-Host Adobe Technical Communication eSeminar
BOULDER, CO—March 28, 2007—ENLASO Corporation, a leading provider of translation and localization solutions, today announced that it was invited by Adobe to co-host a live eSeminar on Thursday, April 5th, 2007, titled “Increase ROI when Migrating from Word to Adobe FrameMaker.” Presented by RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe, and ENLASO’s Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Solutions, this eSeminar features expert advice on streamlining the document development process by converting Microsoft Word documents into FrameMaker documents.
This one hour Adobe eSeminar features lessons learned from some of ENLASO’s real-life documentation projects that illustrate a tangible return on investment (ROI) when migrating from Microsoft Word to FrameMaker. “A significant number of Microsoft Word users create large, technical manuals that challenge the limitations of Word and would be better suited for FrameMaker (especially when those documents have to be translated for other markets),” comments Maxwell Hoffmann. “At ENLASO, we have helped a number of our customers convert their technical documentation from Microsoft Word, PageMaker, and other formats to the more suitable documentation environment provided by FrameMaker. In this Adobe eSeminar, we are sharing our best practices so that even more customers can reduce their publishing costs when creating documents for their target markets.”
“Multiple-page tables, a high number of embedded graphics, and cross-references to external documents are among the features in large Word documents that can add time and cost to translation projects”, said RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe. ”Migrating these documents to FrameMaker streamlines the subsequent translation phase, saving time and money during the translation process compared to these other documentation environments.”
Adobe eSeminar: “Increase ROI when migrating from Word to Adobe FrameMaker”
Date: Thursday, April 5th, 2007
Time: 10:00 am – 11:00 am PDT
Where: Your desktop
Register at: http://www.translate.com
Cost: Complimentary
ENLASO also announces that it is offering a hands-on, two hour, online WebSeminar titled “Converting Legacy Documents to FrameMaker” on Thursday, March 29 th at 11.00 am PDT.
WebSeminar: “Converting Legacy Documents to FrameMaker”
Date: Thursday, March 29th, 2007
Time: 11:00 am – 1:00 pm PDT
Where: Your desktop
Register at: http://www.translate.com
Cost: $149.00
This two hour, online course focuses on the localization aspect when converting source documents to FrameMaker and includes a complimentary one-hour, online overview of FrameMaker the day before the course. In addition, attendees receive a free FrameMaker plug-in that automatically converts the first row of each table to a “header row,” a Best Practices document on converting legacy files, training materials, and a recording of the training session. Participants are invited to submit a short “problem” Microsoft Word document to the instructor before the WebSeminar, so actual real-world examples can be used during the online training.
About ENLASO Corporation
ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training.
For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at
Plain English Videos From Common Craft Make Understanding New Technology Easy
U.S. Federal Government Silences Typo Spotters; Forces Them To Stop Encouraging Others
Twing.com: Searching Online Forums and Communities Just Got Easier
Content Remix: Floss Manuals Provides Community Technology, Community Writing
blogINDIANA 2008: A Big Success (Well, Except For That Wireless Access Problem)
Non-profits and Schools Turn to Online Resource During Economic Downturn

Get The Content Wrangler Newsletter delivered straight to your home or work Inbox. It's full of content goodness.
By gsmckinney on March 22, 2007 -- 5:16pm
This was the last of 22 screenings I attended at SxSW. Many interesting points about Helvetica’s usage and history, and by extension, lots of interesting stuff about fonts and how different they are from 50 years ago.
I was struck by how different my reaction was from the rest of the audience. They laughed at the parts that were rather technical or passionate, while I found those parts to be the most valuable. I wonder why people who aren’t geeky about fonts would even be there....
At earlier showings, the film makers were distributing buttons that said “I hate Helvetica” and “I love Helvetica.” After seeing the movie, I understand more about how Helvetica has shaped design, but I’d still have taken one of the hate buttons.