Tuesday, March 25, 2008
By Richard Sikes, special to The Content Wrangler; Reprinted with permission, MultiLingual magazine, Copyright March 2006, issue #78
If two localization professionals begin to chat about the special problems that their work entails, a fair amount of energy is ...
Filed under: Life Sciences : Localization
Saturday, March 22, 2008
By John Kohl, SAS Institute (reprinted with permission from Client Side News)
In a previous article, Uwe Muegge speculated about why we don’t hear about more companies using controlled languages. According to Muegge, “anyone new to the field may have a hard time ...
Filed under: Content Quality Management : Localization : Structured Content : Translation
Wednesday, November 28, 2007
We’ve discovered yet another humorous book many of our readers may want to add to their collections. It’s called Chinglish: Lost in Translation (Gibbs Smith), a hysterical photo book loaded with images of so-called Chinglish signs. The author, Oliver Lutz Radtke ...
Filed under: Globalization : Language : Localization : Translation
Thursday, November 08, 2007
The slide decks from Documentation and Training East 2007 are now available. A few speakers have yet to share their slides, but the bulk of the presentations are available for view within a web browser, and without the need to download additional software. This service ...
Filed under: 3D : Content Quality Management : Content Reuse : DITA : Document Engineering : Dynamic Content : Experience Design : Information Architecture : Localization : Mobile Content : Presentations : Publishing : Rich Media : S1000D : Search : Simplified Technical English : Software as a Service : Technical Writing : Translation : Usability : User-Generated Content : Video Documentation : Web 2.0 : XML : XQuery : Web Content Management
Thursday, August 16, 2007
Life in the 21st Century centers around information. In practically every waking moment, we create it, we receive it, we process it, we pass it on, we ignore it, but most of all, we need it. Those who process information for a living have developed a relentless ...
Filed under: Localization : Technical Writing : Translation
Wednesday, July 18, 2007
How do you design icons for 109 countries and not offend cultural sensibilities? Does your company ever have to employ visual icons in multiple locations to visually communicate critical info? Have you encountered situations where your icon was misunderstood, or even ...
Filed under: Localization
Tuesday, May 15, 2007
This free one-hour webinar (May 21, 2007) will introduce a way to streamline content and translation processes. According to the organizers, X-Pubs, the webinar will also include a short live demonstration of an XML Content Management System (CMS) and a Translation ...
Filed under: Content Management : Localization : Translation
1 2 3 > Last »
Plain English Videos From Common Craft Make Understanding New Technology Easy
U.S. Federal Government Silences Typo Spotters; Forces Them To Stop Encouraging Others
Twing.com: Searching Online Forums and Communities Just Got Easier
Content Remix: Floss Manuals Provides Community Technology, Community Writing
blogINDIANA 2008: A Big Success (Well, Except For That Wireless Access Problem)
Non-profits and Schools Turn to Online Resource During Economic Downturn

Get The Content Wrangler Newsletter delivered straight to your home or work Inbox. It's full of content goodness.