Saturday, March 22, 2008
By John Kohl, SAS Institute (reprinted with permission from Client Side News)
In a previous article, Uwe Muegge speculated about why we don’t hear about more companies using controlled languages. According to Muegge, “anyone new to the field may have a hard time ...
Filed under: Content Quality Management : Localization : Structured Content : Translation
Monday, January 14, 2008
By Don DePalma, Common Sense Advisory, special to The Content Wrangler
When describing their products or unique selling proposition, many companies invert the old adage that a picture is worth a thousand words. They subject readers to a numbing deluge of text on ...
Filed under: Content Quality Management : Globalization : Language : Technical Writing : Translation
Wednesday, November 28, 2007
We’ve discovered yet another humorous book many of our readers may want to add to their collections. It’s called Chinglish: Lost in Translation (Gibbs Smith), a hysterical photo book loaded with images of so-called Chinglish signs. The author, Oliver Lutz Radtke ...
Filed under: Globalization : Language : Localization : Translation
Thursday, November 08, 2007
The slide decks from Documentation and Training East 2007 are now available. A few speakers have yet to share their slides, but the bulk of the presentations are available for view within a web browser, and without the need to download additional software. This service ...
Filed under: 3D : Content Quality Management : Content Reuse : DITA : Document Engineering : Dynamic Content : Experience Design : Information Architecture : Localization : Mobile Content : Presentations : Publishing : Rich Media : S1000D : Search : Simplified Technical English : Software as a Service : Technical Writing : Translation : Usability : User-Generated Content : Video Documentation : Web 2.0 : XML : XQuery : Web Content Management
Thursday, August 16, 2007
Life in the 21st Century centers around information. In practically every waking moment, we create it, we receive it, we process it, we pass it on, we ignore it, but most of all, we need it. Those who process information for a living have developed a relentless ...
Filed under: Localization : Technical Writing : Translation
Tuesday, May 15, 2007
This free one-hour webinar (May 21, 2007) will introduce a way to streamline content and translation processes. According to the organizers, X-Pubs, the webinar will also include a short live demonstration of an XML Content Management System (CMS) and a Translation ...
Filed under: Content Management : Localization : Translation
Saturday, March 10, 2007
There’s a lack of quality information in our industry when it comes to creating content for Latino American consumers. It’s not just about Spanish. It’s about respecting cultural differences, understanding the various flavors of the Spanish language, and localizing ...
Filed under: Content Management : Localization : Translation
1 2 3 >
Moving Legacy Content To XML: Affordable, Self-Service Analysis/Modeling Tools Needed, Survey Says
Ware are You? Web Content Delivery Strategies
Information Architecture for My Office
Plain English Videos From Common Craft Make Understanding New Technology Easy
U.S. Federal Government Silences Typo Spotters; Forces Them To Stop Encouraging Others
Twing.com: Searching Online Forums and Communities Just Got Easier

Get The Content Wrangler Newsletter delivered straight to your home or work Inbox. It's full of content goodness.